quarta-feira, 17 de julho de 2013

CARTA RECEBIDA POR VITOR BUAIZ

Caro amigo Vitor
Estou no Líbano, praticamente morando em minha casa secular de 212 anos. Resolvi essa mudança no ano passado.
Lancei no fim de 2011 um novo livro em árabe “Literatura e Literatos imigrados no Brasil” trazendo para os libaneses permanentes o pensamento progressista dos literatos imigrantes, especialmente contra essa febre divisionista religiosa que continua dominando a metade dos libaneses de todas as religiões e impedindo o progresso do Líbano e a construção de um país exemplar para o mundo.
Com o lançamento de diversos livros em árabe, meu nome começou a circular no meio dos intelectos e nas salas das editoras. Isso não é fácil em um país que tem mais escritores do que leitores.
Na semana passada fui convidado por uma editora de nome “Editora do Pensamento Árabe”, de uma sociedade cultural da Arábia Saudita. Me pediram para traduzir um livro de um pensador brasileiro de destaque na historia da marcha do progresso e formação do Brasil. Eles querem tomar o Brasil como exemplo. Como um país de 500 anos de idade conseguiu formar uma sociedade pacifica sem intriga racial, tribal, nacional, etc...
Amigo Vitor, confiante no seu conhecimento, peço me indique alguns livros de autores brasileiros para escolher alguns para traduzir.
A editora, aqui no Líbano, não quer nem romance e nem poesias.
Certo de sua resposta para seu amigo que lhe guarda muita amizade e consideração.

Assaad Zaidan

Nenhum comentário:

Postar um comentário